La enseñanza de la lengua española en Brasil

Ponentes
  • Imagen de Gretel Eres Fernández
    Gretel
    Eres Fernández
    Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo
    BRASIL
  • Imagen de Janaina Soares Alves
    Janaina
    Soares Alves
    BRASIL
  • Imagen de Álvaro Martínez-Cachero Laseca
    Álvaro
    Martínez-Cachero Laseca
    Instituto Cervantes de Porto Alegre
    BRASIL

Comentarios

¡Maravillado!

¡Estoy absolutamente maravillado con el desarrollo de esta mesa! Agradezco cómo han transmitido toda la información de la situación de la educación en el hermano y vecino país. Deseo mucho poder contribuir algún día con este proceso. ¡Muchas gracias por los ponentes!

Formación de profesores de ELE

Postgrado en ELE en las instituciones públicas en Brasil hay poquísimos. Tal vez, la solución sería la creación de capacitación, formación, especialización a distancia (virtual y presencial).

Formación de profesores

De hecho los programas de posgrado todavía son insuficientes para atender a toda la demanda. Las iniciativas de formación permanente a distancia tampoco atienden adecuadamente a las necesidades, pero poco a poco se van ampliando. Lástima que no todo se pueda hacer como nos gustaría. Saludos. Gretel

Bárbaro

Bárbaro, felicitaciones. El Tema me ha encantado. Para nosotras, maestras brasileñas de lengua española, sirvió para aclarar muchas dudas.

Me pareció muy interesante

Me pareció muy interesante el análisis que hicieron de la situación del español en Brasil. Es cierto que, tal y cómo está la situación en España, se cree que cualquiera puede llegar y dar clases de español, pero las cosas no son tan fáciles. También creo que el sistema público se beneficiaría de programas como el de Profesores Visitantes, que permita a profesores hispanohablantes trabajar en las escuelas públicas. Creo que el beneficio sería muy enriquecedor tanto para los alumnos como para los profesores. Yo he visto ese error en España con el inglés, donde también sólo se puede trabajar en escuelas públicas por oposición, mientras que profesores con un nivel bajo del idioma que ni siquiera han salido del país, dan clases a los alumnos y creo que eso sólo va en detrimento de la calidad de la enseñanza. Profesora Gretel, me gustaría saber si puedo contactarla para que me una orientación, estoy viviendo en Sao Paulo desde hace unos meses, de dónde es mi marido. Muchas gracias y un saludo, Rocío de Simón

Contacto

Hola, Rocío. Como tratamos de discutir brevemente, el tema es bastante complejo y son muchos los factores que intervienen tanto en los aspectos legales/laborales como en los pedagógicos. Como es de suponer, las decisiones oficiales siempre son discutibles y siempre hay quienes no las consideran adecuadas. Pero es lo que tenemos, al menos de momento. Y cambiando de tema, claro que puedes contactarme cuando quieras (igmefern@usp.br).

Gracias a todos

A punto de acabar el Congreso, quería dar las gracias a todos los asistentes por el interés mostrado; a Gonzalo por su completísimo resumen y, especialmente, a mis compañeras de mesa Janaina y Gretel por el trabajo realizado y por compartir con todos nosotros sus conocimientos. Espero que este sea el primero de muchos COMPROFES. Un abrazo.

Agradecimiento

En nombre de Janaína, de Álvaro y en el mío quiero agradecer a todos los que habéis acompañado esta mesa redonda y a los que habéis compartido con nosotros vuestras opiniones y puntos de vista. La enseñanza de español en Brasil, como hemos señalado, ha avanzado mucho pero aún nos queda mucho camino por delante. Aprovecho también para agradecer al Instituto Cervantes que nos ha brindado la posibilidad de compartir experiencias por medio de este Congreso y también aprovecho para felicitar al Instituto por su aniversario. Saludos a todos los congresistas. Gretel

Estudios

Como profesoras(es) tenemos que segir estudiando mucho el español y nos prepararmos aún más para las clases que nos exigen mucha responsabilidad y profesionalismo.

Presencia de profesores de español

Creo que en Brasil es escasa la presencia de profesores, más que cursos de capacitación, falta una buena estructura y condiciones para que el profesorado participe de esos eventos para mejoraren sus condiciones, principalmente o de las universidades dónde la infraestructura es una lástima. ¡Excelente ponencia!

Condiciones

Hola, Edna. No cabe duda que los desafíos que tenemos todavía son muchos y cada cual tiene responsabilidades y compromisos de un tipo, tanto los profesores, como las universidades y los organismos públicos (colegios, secretarías de educación etc.). De ahí que lo fundamental, desde mi punto de vista, sea que cada uno trate de hacer todo lo que pueda, de manera que tratemos de mejorar nuestras condiciones de enseñanza, de aprendizaje y de formación. Gretel

Enhorabuena

Muy interesante la visión que se da a los que no conocen la realidad brasileña. Trabajé ahí durante casi 6 meses y me ha parecido muy acertada esta mesa redonda. Mencionar simplemente la precariedad de condiciones de los profesores en academias de idiomas: sin contrato, cobrando en negro, cobrando mal, etc..... en fin, otra realidad más a añadir. Felicidades por la ponencia.

Realidad

De hecho, la realidad no siempre corresponde a lo que se comenta en la prensa. Y como ya he mencionado en otro mensaje, si todo no va de maravilla, la situación tampoco es desalentadora. Al contrario, considero que vivimos un buen momento pero es imprescindible que tengamos los pies en tierra firme. Un abrazo. Gretel

Felicitaciones

Mis felicitaciones a los tres participantes de esta mesa. Tocaron muchos aspectos importantes. Uno de los puntos mencionados a mi juicio deberá ser un foco importante para las próximas acciones en favor de la educación en Brasil en general, que es la necesidad de una reforma curricular que fije un currículo mínimo para cada año escolar. Percibo cada vez más claro un sentimiento de esa necesidad entre las autoridades educacionales, pero no acaba de salir de las intenciones para plasmarse en acciones concretas. Gracias por la oportunidad que nos han brindado con esta mesa.

Currículo mínimo

Efectivamente Gonzalo: creo que ya es más que hora de que se fije un currículo mínimo (o unos niveles mínimos) para cada año escolar. Y también comparto la sensación que tienes de que las autoridades no están ajenas a eso. Saludos. Gretel

Un resumen de la mesa

De la misma forma que tomo notas cuando estoy viendo una conferencia que me interesa en algún congreso presencial, hago igual en los congresos virtuales a los que tengo oportunidad de estar. Aquí les dejo las notas que he tomado, pues para que otros colegas puedan saber qué se ha dicho en esta mesa, si no tiene la oportunidad de verla. Buena e importante panorámica introductoria de Álvaro. Habla sobre las dos LDBs (Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional), la de 1971 y la actual, de 1996, así como de la ley 11.161, de 2005 (la ley de la oferta obligatoria de la enseñanza del español en las escuelas brasileñas). Buena aclaración de Gretel. Inclusión de las pruebas de lengua extranjera en el ENEM ("Exame Nacional de Ensino Médio"). Janaina, muy bonita, bien afro! habla del Mercosur y su impacto. Menciona también la presencia de los Centros Interdisciplinares de Língua (CILs) de Brasilia, que tiene otros nombres en otros estados brasileños. Gretel focaliza la calidad de la formación de profesores de español en Brasil (inicial y permanente). La formación de profesores se da única y exclusivamente en las universidades (con un mínimo de 2800 horas de estudios), en cambio, la formación permanente (cursos de actualización y otros) NO HABILITAN para la enseñanza reglada, aunque esos cursos adicionales puedan ser útiles . Cursos de postgrado en el exterior no son equivalentes con los brasileños. Los cursos de "mestrado" y doctorado son necesarios para actuar en la educación superior brasileña. Janaina habla de las necesidades materiales de los cursos para profesores en las universidades brasileñas y del REUNI, así como de la existencia de otros cursos como los de actualización (de la Consejería), pero a veces las secretarías de educación no ayudan con la liberación adecuada a sus profesores de la forma más adecuada. Para Álvaro la formación de profesores ha mejorado pero todavía hay carencias en la fomación linguística y metodológica de esos profesores. Importancia y necesidad de la actualización. Janaina recalca la importancia de la continuidad de la formación de postgrado para esos profesores, con programas adecuados. Álvaro reafima la importancia de la formación inicial y que esta esté en manos de las entidades de educación superior brasileñas. Un estudio de la UFMG muestra las carencias en la formación linguística, didáctica y metodológica de los graduados de los cursos de formación de profesores. Hay que mejorar la cualificación del profesorado. Janaína habla de la calidad de la formación docente: crece el número de docentes graduados, pero hace falta un programa de formación de postgrado para continuar con la formación de esos docentes, así como programas de formación continuada para ayudarlos. Importancia de las TIC. Evaluación de las licenciaturas, aumento del número de prácticas docentes, para que el docente pueda vivir las prácticas más cercanas a la realidad de las escuelas. El docente debe proporcionar a los estudiantes el gusto para crear, pues somos sujetos del aprendizaje y conductores de ella. Álvaro resalta que siempre se discutó si había un número suficiente de licenciados, pero ahora se observan otras situaciones, como que las secretarías de educación tienen problemas financieros para contratar nuevos profesores, además del problema del salario bajo de esos profesores que los hace recargarse de trabajo para poder comprensar financieramente el bajo salario. Gretel, recoge todos esos elementos comentados por cada uno y los reafirma: vuelve a comentar de la importancia de los sueldos de los profesores, pero también que es necesario invertir en las universidades en la formación, pero no hay políticas públicas de inversión para formación del profesor (especificamente del profesor de español). Pasa la palabra a Álvaro, quien menciona que existieron una serie de proyectos anteriores a 2005 pero que no salieron debido a problemas diversos y logísticos. Está claro que es obligatorio y que debe darse dentro del currículo, pero no se resuelven los problemas para su aplicación. Es una ley corta pero confusa, de forma que los consejos estaduales de educación han optado por soluciones diferentes (concursos, reutilización de profesores - que es una vía de dudosa calidad-, remanejamiento de los horarios, etc.). ¿Cuáles son las consecuencias de la ley? En principio él lo considera positivo, porque ahora hay más profesores, más materiales, pero hay una serie de elementos conflictivos (y pasa la palabra a Gretel) que afirma lo mismo, hay aspectos positivos pero falta que los profesores de todos los estados trabajen de forma articulada. Ella considera que la ley tiene un propósito más político que pedagógico, pero la ley está ahí. Es necesario que las universidades vuelvan a pensar en sus licenciaturas. Gretel pasó la palabra a Janaína. Janaína dice que viene bien para repensar, porque siempre se pensó que la ley iba a traer un impacto mucho mayor que el actual, y no ha sido así, pero gracias al REUNI se crearon nuevos cursos y se potenciaron los cuadros docentes de los cursos de licenciatura ya existentes en las universidades. Janaína también comenta que en su caso ella tuvo que aprender la lengua para después enseñarla y pasa a mencionar que existen muchas facilidades y también diferencias. Esa lengua tiene un tono lúdico, porque casi todos conocen algunos falsos amigos, pero por eso mismo puede haber problemas para su estudio y dominio. Interlengua, portuñol, etc. Hay muchos problemas para el estudio de esa lengua que debe ser sistematizado. Se debe romper con el mito de la facilidad. Gretel comenta que le parece muy curiosa esa mesa por la diversa procedencia de los participantes de la mesa: Álvaro que es un español, Janaína que tuvo que aprenderlo y Gretel, que es española pero vive en Brasil desde los tres años de edad. El español crea muchísimas trampas, pues se producen interferencias de diversos tipos, pero el caso es que esas interferencias son interminables, pues muchas veces uno no se da cuenta de que una determinada estructura es propia de una lengua o de otra. Eso no significa que debamos descuidarnos, ni mucho menos, pero en algun a medida no estaremos libres de esas interferencias de un idioma sobre otro. Eso tiene que ver con varios aspectos antes mencionados: la necesidad de formación de profesores, de potenciar la enseñanza. También es necesario que el profesor de español en Brasil que no sea brasileño, conozca también, aunque sea de forma mínima, el portugués, para facilitar su enseñanza. Gretel habla también de la existecia de muchos profesores que trabajan en cursos libres. No se debe confundir los propósitos de cada institución, pues los cursos libres tienen propósitos definidos que no son necesariamente los mismos que se usan en la educación reglada. Janaína recuerda que hay muchos profesores que nunca pudieron viajar al extranjero, pero que así y todo estudian con ahínco hasta conseguir primeros puestos en oposiciones como las que fueron realizadas recientemente en Brasília. Janaína reafirma la importancia de las TIC para el estudio de la lengua extranjera, así como la necesidad de diálogo para potenciar la formación. Álvaro coincide en las diferencias entre lo que son los cursos libres y la enseñanza reglada, con objetivos diferentes. Pese a las diferencias puede haber una cierta relación entre los mismos. para él hay una ruptura entre la enseñanza fundamental, la media y la universitaria. Hay diferencias con la situación que tiene el inglés en el sistema educativo brasileño. Janaína responde que para ella una nueva realidad se presenta. Hay diversos pasos y la tendencia es que esos pasos cada día avancen más, para la construcción de un nuevo perfil para los cursos de licenciatura. Gretel aporta un dato más. Para ella, esa diversidad de situaciones, de diferentes cantidades de estudio, comprueban que es necesario la existencia de unos parámetros mínimos para cada nivel de enseñanza. Algo se puede avanzar y quizás esa sea una posibilidad. Álvaro también afirma que hay avances pero todavía hay mucho camino por andar, aunque hoy hay una situación mucho mejor que hace 25 años. Esos avances, junto con la muestra de las posibles sombras es lo que se propuso mostrar la mesa.

Muchas gracias

Gonzalo, no sé ni qué decir del resumen que has hecho, pero ¡muchas gracias! Un abrazo. Gretel

Dar clase en colegios

Antonio, interesante, y muy ajustada a la realidad, la entrada de tu blog. Incluso lo de pagar 16 R$ por hora en las academias de idiomas me paece precio paulista, en otros lugares llegan a pagar unos 10 R$.

Dar clase en colegios

Es interesantísimo lo que dice Gretel y habría que difundir bien esa información. Todos mis amigos, familiares, etc. siempre me dicen lo bien que estamos aquí los profesores de español con tantísimo trabajo y da la impresión allí de que cualquier persona que llegue aquí hablando español va a ser automáticamente contratada para dar clases en algún colegio. En el ámbito particular (en el que también trabajo) la historia es muy diferente, y la competencia es muy alta. Evidentemente las escuelas quieren ganar dinero y contratan al primero que pasa por allí por "cuatro duros". Si no os importa, me atrevo a copiar un enlace hacia una entrada que escribí en mi (humilde) blog y en el que intentaba aclarar un poco estas dudas: http://www.espanholemsaopaulo.com/2011/10/trabajar-en-brasil-como-profes... Saludos a todos.

No es oro todo lo que reluce

Hola Antonio. No conocía tu blog y si me lo permites creo que pasaré a indicárselo a todos aquellos que me preguntan qué tienen que hacer para venirse a Brasil a dar clases... Como bien indicas, no es oro todo lo que reluce. Un abrazo. Gretel

Escribir textos en lengua española

La mayor dificultad que he tenido es en escribir los textos en la lengua española. Empecé mis estudios en el año de 2008. No sabía nada. Estoy casi logrando éxito en la alfabetización. Eso curso me he gustado mucho, pues oigo las explicaciones con interés y además estoy aprendiendo bastante. Parabienes por tus aportes y explicaciones.

¡Ánimo!

Cada nuevo aprendizaje es un reto y cada logro un éxito que hay que celebrar. Te animo a que sigas tus estudios con dedicación pues ese es el camino más corto para obtener buenos resultados. Un abrazo. Gretel

Felicitaciones

Es bueno saber que se está prestando más atención al español en Brasil o por lo menos existen personas interesadas en lograr cambios al respecto.

Atención al español

No cabe duda que en los últimos años ha aumentado el interés por el español en Brasil lo cual ha llevado a que se le preste más atención, aunque, en mi opinión, no se trata exactamente de que se le dé más atención, sino de que ahora somos más los que actuamos en el área y disponemos de más herramientas y medios para comunicarnos. Saludos. Gretel

Estudiantes lusófonos

Mesa redonda de gran importancia e interés para mí. Yo soy profesora de ELE en Portugal hace 9 años tanto en escuelas secundarias, como en la educación superior y me identifico en algunas situaciones con ambas oradoras. Gracias a todos los ponentes.

Realidades semejantes

Natalia, me imagino que nuestras realidades sean semejantes y precisamente por eso considero que podremos mantener contacto directamente siempre que lo consideres oportuno (igmefern@usp.br). Saludos desde São Paulo. Gretl

Español en Brasil

La presentación a la carta no resulta bien: tiene muchas pausas y al reanudar, no puedo seguir de donde ha pausado. Es decir, no vuelve a transmitir. De todos modos, es un tema de mucha relevancia. Me gusta la opinión de Gretel, en el foro, que tenemos muchos retos, pero también muchos avances y éxitos. Cada día es un nuevo reto en la profesión docente y en el congreso nos damos cuenta cada vez más de eso: como profesora en continua actualización siempre necesito aprender un poco más. ¡Felicitaciones y gracias, Gretel, en especial! Gracias Janaina y Álvaro!

¡Fantástica iniciativa!

Hola, Alexandra. Tengo que admitir que también he tenido dificultad para poder ver algunas presentaciones y solo ahora logro contestar los mensajes. Sin embargo, aunque haya problemas, considero que la iniciativa de un congreso virtual mundial es fantástica y nos permite conocer personas de distintas partes del mundo y saber cómo está la enseñanza del español en los rincones más variados. Llegará el día en que todo esta tecnología se manejará con más facilidad, pero mientras no llega ese momento creo que podemos felicitarnos (todos) por lo que ya hemos logrado. Un abrazo. Gretel

Dificultades, retos y avances

De acuerdo, Gretel, con lo del congreso virtual: es una iniciativa genial y me ha gustado muchísimo participar, aunque con algunas dificultades técnicas propias, pero mínimas si tenemos en cuenta ¡la magnitud del evento! ¡Es impresionante como resulta bien el chat de la Emisión Continua! Lo que no pude fue registrar a contento todas las ponencias y mesas redondas de muchísima riqueza y algunos de ellos no llevan, todavía, el correspondiente material para posterior lectura... A esta mesa redonda, en especial, reitero mi agradecimiento y ¡felicitaciones!

Felicitaciones por el tema escogido

Desde mi experiencia como docente de ELE en Brasil desde hace ya 12 años, sé bien de la cantidad de profesores que ejerce la enseñanza del idioma español valiéndose únicamente de la herramienta de su L1. También creo que esta situación va cambiando en los últimos años y cada vez más se ve la urgencia y necesidad de la formación especializada para docentes de este idioma. De ahí la importancia de iniciativas como ésta que promueven y favorecen la continua formación del profesor que imparte la enseñanza de un idioma, que le permita contar con habilidades docentes en la metodología de lenguas, y recursos de formación específica, y que no solamente sea su sensibilidad cultural, al ser nativo, quien lo guíe en la puesta en marcha de la transmisión de aquello que cree dominar por ser suyo, y que cuente con mayor número de herramientas y conocimientos para llevar a cabo la planificación, evaluación de contenidos y su posterior autoevaluación de su desempeño docente. Cada vez más,se va tomando consciencia que el buen profesor es aquél que invierte en su formación, y por lo tanto debe perseguir su constante actualización, debe ser un profesor en continua formación, a lo largo de toda su carrera docente. ¡Muchísimas gracias, Gretel, es siempre un placer escucharla!

Me alegro

Me alegra mucho saber que el tema escogido resulta útil y de interés, ya que nuestro propósito ha sido ofrecer alguna contribución a este Congreso y, principalmente, a los profesores de E/LE. Cuenta con nosotros para lo que necesites y no dudes en ponerte en contacto conmigo. Un abrazo. Gretel

Muy interesante esa ponencia

Muy interesante esa ponencia, los problemas vividos por el profesarado de español en Brasil no son pocos, es necesario más inversión en la carrera.

Inversión

Tienes razón Sheila: todos tenemos que invertir: universidades, instituciones públicas y privadas, nacionales y extranjeras y, naturalmente, los mismos profesores también deben invertir en su formación inicial y permanente. Saludos.

Español en Brasil

Hola Paína. Así es: el tema es amplio y complejo y lo que nos toca a todos los que estamos aquí es hacer frente a las dificultades. Un abrazo. Gretel

La lengua española en Brasil

Creo que el tema es fundamental para los profesores de español en Brasil, principalmente de la formación...necesitamos con urgencia de capacitaciones, cursos y principalmente de apoyo por parte de las instituciones.

Capacitación

Sí, la formación permanente del profesorado merece atención constante y es a lo que diferentes organismos vienen dedicándose con gran interés desde hace unos cuantos años, aunque habrá que incrementar las iniciativas dentro de lo que podamos.

Problemas de la enseñanza de la lengua

Los ponentes nos mostraron problemas de la enseñanza de la lengua española en Brasil y podemos ver en vivo las diferencias de la lengua espaoola de Álvaro, Gretel Eres y Janaina.

Problemas

Sin duda, como hemos indicado, hay problemas pero también tenemos muchos éxitos y el avance del español en Brasil es evidente y muy positivo, desde mi punto de vista. Gretel

La lengua española en Brasil tiene una gran oportunidad

Creo que la enseñanza de la lengua española en Brasil, tiene ahora una gran oportunidad con la proximidad de la COAP de 2014. Pero hay necesidad de ayudar a los profesores que quieren progresar más y más en calificación.

La lengua española en Brasil

Efectivamente. Como le comenté al Prof. Paína, tenemos un gran reto desde hace años y estamos tratando de auxiliar a los docentes en todo lo que podemos. Saludos.

Enhorabuena

Felicitaciones por la iniciativa del Tema pues así podemos aclarar muchas dudas y actualizarnos. Saludos a los ponentes y en especial a la Prof.Gretel. Prof. Luiz Henrique Paína (Cultura Española -Franca/SP - Brasil.

Enviar comentarios

 
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Images can be added to this post.

Más información sobre opciones de formato