¿Qué modelo de gramática? De las enumeraciones desordenadas de evidencias superficiales al descubrimiento de un sistema organizado y comprensible: el ejemplo de las perífrasis verbales y otras construcciones con dos verbos


Ponentes
  • Imagen de Francisco Matte Bon
    Francisco
    Matte Bon
    LUSPIO - Libera Università degli Studi per l'Internazionalizzazione e le organizzazioni - Roma
    ITALIA
Resumen

En la enseñanza de idiomas, el análisis gramatical suele caracterizarse por un alto grado de asistematicidad, numerosas contradicciones y confusiones, así como por el hecho de presentarse bajo la forma de enumeraciones desordenadas de fenómenos. Esto lleva a muchos a concebir la gramática como algo desvinculado de la realidad, arbitrario y aburrido, con numerosas excepciones que aprender de memoria. Sin embargo es perfectamente posible concebir las cosas de manera radicalmente distinta, para que el trabajo de conceptualización gramatical se convierta en una experiencia apasionante que ayude a entender y descubrir un sistema organizado, favoreciendo así la adquisición en un contexto que coloca a la interacción en el centro de todo el proceso. En esta conferencia se propondrá una breve reflexión sobre los problemas y se presentará una nueva perspectiva de análisis, la de las operaciones metalingüísticas que intervienen en la generación de los enunciados. Para ello se explorará el ámbito de las construcciones de dos verbos, ya sean o no clasificables como perífrasis verbales (verbo1 + Ø + verbo2-infinitivo / verbo1 + A + verbo2-infinitivo / verbo1 + Ø + verbo2-gerundio / verbo1 + DE + verbo2-infinitivo / verbo1 + otras preposiciones + verbo2-infinitivo, etc.), y lo que de él se dice en los estudios especializados, para proponer una hipótesis original que permite entender de forma sistemática el porqué de cada una de esas construcciones, a partir de una reflexión sobre el valor y la función del infinitivo, el gerundio y la yuxtaposición de elementos en gramática española, así como sobre algunas propiedades de las preposiciones más comunes.

Comentarios

Muy interesante

Me pareció muy interesante la ponencia. A mis alumnos siempre trato de desviarlos un poco de las explicaciones gramaticales tradicionales, de las listas de funciones, trato de que entiendan el fenómeno comunicativo que se produce, trato de que vean que, de entre un montón de formas de decir algo, el hablante elige una, y que esa elección no es casual. Somos precisos a la hora de comunicar, o al menos intentamos serlo. Trato de que la gramática no sea una carga para memorizar, sino que sea una herramienta que los ayude a entender un poco esos actos comunicativos. Creo que ellos lo aprecian, y que al entender no es necesario memorizar. Otra vez digo que me encantó la ponencia y las ideas que proponés. Muchas gracias.

Los alumnos y la gramática

Gracias, Rosario. Me alegro de que te haya gustado. Es verdad que los alumnos aprecian una manera diferente de hacer gramática que intenta ordenar en lugar de desordenar. En nuestra sociedad la gente se imagina la gramática como algo aburrido por culpa de la manera imperante de hacer gramática. Cuando descubre que tiene que ver con su vida cotidiana y que de lo que se trata es de intentar entender por qué decimos lo que decimos de la manera en que lo decimos decimos en cada momento, entiende que la gramática puede ser apasionante... De nuevo, gracias a ti por tu comentario.

Muy bien, felicitaciones

Me gusto muchisimo la participacion de usted y concuerdo que cuando queremos aprender un idioma y lo hacemos de manera fácil tanto para el profesor como para el estudiante, el estudiante se siente muy satisfecho y feliz de poder comunicarse principalmente en los niveles básicos pero creo que cuando un estudiante esta en un nivel avanzado pienso que debemos enfocarnos muy claramente en la gramática, pero tratar de hacerla más interesante y no caer en la misma tradición de siempre me gustaría tener libros donde puedieramos encontrar una gramática de este tipo, muchas gracias por sus informaciones y felicitaciones.

Muchas gracias

Muchas gracias a ti por estas palabras de aprecio. Además de la "Gramática comunicativa", en la que se pueden encontrar algunas cosas, tengo algunos trabajos de gramática por esta línea. (En una de las respuestas a los comentarios anteriores hay algunas referencias.) Y ahora estoy trabajando en una nueva gramática que espero poder publicar próximamente. De nuevo, gracias, y un saludo.

Las listas

Francisco, ha sido un verdadero placer. Me deja pensando, y me deja pensar. ¡Uhh, más tela por donde cortar! Repito, ha sido un placer, y coincido: lo que piden los estudiantes son explicaciones que les permitán entender y les sean fáciles de recordar, no largas listas que, al cambiar el contexto, de deshacen como polvo. Creo que las explicaciones resultan mejor cuendo menos las complicadas. Es como editar un texto muy cargado. No lo editamos añadiéndole elementos, sino quitándole cosas para que quede más claro al lector.

La facultad de pensar te pertenece

Gracias por tus comentarios. Sobre lo de "me deja pensando" y "me deja pensar": espero que te deje pensando, porque significaría que algo se ha desencadenado y ese "pensando" ya existe: te dejaría en una situación tú-pensando. Por otra parte, yo no soy quien para "dejarte pensar". Porque significaría que autorizo la relación entre el sujeto (tú) y el verbo (pensar). Esa es una facultad que tienen todos los seres humanos y nadie puede quitártela. Te pertenece. Espero que podamos coincidir en algún sitio para seguir este debate. Un saludo.

Análisis con la lengua real

Gracias Paco, me resulta nuevo este modo de explicar todo sin tener en cuenta el mundo externo que sí es verdad que se mete en las explicaciones clásicas, sino por lo que hago con la lengua, lo metalingüístico. Si te puede interesar para hacer análisis con la lengua real me siento muy contenta de poderte informar de que acabo de poner en la red el corpus de la lengua oral que creo que sabías que estaba haciendo después de haber trabajado en C-Oral-Rom; este corpus se llama C-Or-DiAL se ha hecho en Florencia y no es solo para la investigación sino que es para la didáctica pues tiene metadatos que ayudan al profesor a usarlo. Aún está en fase de corrección de pruebas, digamos, pero se puede consultar, y puede que te sirva para buscar casos que estes estudiando y para evitar "listas". http://lablita.dit.unifi.it/corpora/cordial Gracias de nuevo por tu trabajo que nos alienta a seguir reflexionando sobre la lengua, como siempre. Un abrazo, Carlota

Muchas gracias

Gracias a ti, Carlota, y me alegro de que podamos intercambiar unas palabras en este foro. Sabía que estabas trabajando en el corpus, y he visto un fragmento de tu presentación. Aún no he tenido tiempo de verme las numerosísimas propuestas muy interesantes de este congreso. Me las iré mirando poco a poco. La tuya también, naturalmente. También mi miraré el corpus. Estoy seguro de que contiene muchos datos interesantes. De nuevo gracias. Espero que podamos coincidir en algún sitio para seguir esta charla.

Gramática y gramática comunicativa

En primer lugar, muchas gracias por estas reflexiones que nos dejan meditando. Quería preguntarte tu opinión sobre esta disyuntiva tan actual o de moda: gramática y gramática comunicativa.

¿Gramática o gramática comunicativa?

Gracias, Francisco, por tu comentario. Me alegro de que pueda servirte de estímulo lo que os conté. Sobre la pregunta que me planteas: Yo creo que se trata de un falso problema. La gramática debería dar cuenta de cómo funcionamos en la comunicación (interacción). Si no, se convierte en un estudio que no tiene en cuenta la realidad. Las lenguas existen en la interacción. Es decir, en contextos específicos, en los que nos dirigimos a interlocutores específicos. Pueden variar los parámetros: el interlocutor puede ser conocido o no, estar presente o no, ser más o menos genérico. Pero existe. Aun un cartel del tráfico se dirige a personas que se supone que reúnen ciertos requisitos y lo van a leer con objetivos claros. Podría alegarse que en poesía esto no es así. Pero yo creo que también vale lo mismo. Ahora bien, es verdad que mucho de lo se hace en gramática ignora esos parámetros. Pero para mí la pregunta debería ser: ¿buena o mala gramática? Naturalmente, también hay que tener cuidado con lo que se entiende por "gramática comunicativa". Muchas veces, me parece que la gente usa esa expresión para referirse a enumeraciones de fenómenos superficiales. La gramática tiene que dar cuenta de la comunicación. Pero tiene que hacerlo de manera inteligente sin temer la abstracción y sin limitarse a las listas de constataciones superficiales. Eso no es gramática. Es sólo el principio de la descripción del fenómeno del que queremos dar cuenta. También es verdad que a veces la etiqueta se impone para decir algo así como "esta gramática no habla de abstracciones inventadas". Pero si consiguiéramos que se concibiera la gramática como el estudio y la descripción de lo que nos permite funcionar con las lenguas, esos usos dejarían de tener sentido. No sé si con esto he respondido a tu pregunta. De nuevo muchas gracias por tu comentario y tu pregunta.

¿Qué hacer concretamente?

Hola, Francisco, me ha parecido muy interesante tu exposición, sin embargo, ¿cuál es la propuesta concreta? Yo creo que es importante explicar la gramática. Puede que en niveles avanzados se puedan explicar todos estos matices pero inicialmente solo se pueden emplear de manera práctica, es decir, servir de modelo lingüístico para que nuestros alumnos aprendan de nosotros sin que sea necesaria una explicación excesivamente complicada. Un saludo. Paloma.

Cómo dar explicaciones que no sean demasiado complicadas

Muchas gracias, Paloma, por esta observación. Precisamente ahí está el problema, en cómo dar explicaciones que no sean demasiado complicadas. Las explicaciones confusas y contradictorias, desde mi punto de vista, son más complicadas. De lo que se trata es de ir dando herramientas esenciales. Y eso se consigue solo si se tiene claro cuál es el valor central de cada mecanismo, de cada operador. Luego está el problema de la secuenciación: si la secuenciación de los ejemplos trabajados está bien pensada, todo es más sencillo. Si empezamos por el final, las cosas se complican. Este tipo de gramática funciona muy bien aun en los niveles principiantes. Estos días estamos experimentando secuencias de actividades sobre algunos puntos en clase. Los resultados son alentadores. Yo también, creo, como tú, que las explicaciones gramaticales son fundamentales. En todos los niveles. De nuevo, muchas gracias por tu comentario.

Excelente temática

Agradezco enormemente la forma como explicó y realizó los comentarios en los ejemplos que expuso, realmente la gramática del lenguaje es muy compleja pero con su presentación me permitió refrescar y comprender mejor este tema, realmente me siento asombrado por la forma como desarrolló su ponencia. ¡Felicitaciones y buena suerte!

¿La gramática es compleja?

Yo no creo que la gramática sea tan compleja. Lo que hay es que es abstracta. La lengua pone a nuestra disposición mecanismos sencillos y abstractos. Y eso es lo que los hace potentes. Muchas gracias por esta manifestación de aprecio.

Muchas dudas despejadas

Y muchas gracias por la excelente explicación y ejemplificación. Muy interesante y ahora todo más claro.

Gracias

Traté de limitarlo todo a lo esencial para poder respetar el límite de la media hora. Si te he aclarado dudas, me llenas de alegría. Muchas gracias por tu observación.

Unas lenguas nos llevan a otras

Hola, Paco, Muy interesante tu conferencia, como siempre. Yo antes de conocerte estudiaba la gramática casi con resignación, sin entender muchas cosas y sintiéndome culpable por no entenderlas. Demasiado complicado para mí, pensaba. Ahora me lo replanteo todo, y me doy cuenta de que muchas cosas no las entendemos porque les hemos puesto demasiadas etiquetas y no hemos dado cuenta realmente de la coherencia del sistema. Otra cosa muy importante que aprendí es que unas lenguas nos llevan a otras, y viendo cómo otras lenguas codifican ciertos fenómenos gramaticales podemos entenderlos después mejor en la propia. En definitiva, te agradezco mucho que me enseñaras a reflexionar y a no dar por verdades inmutables todo lo que nos viene dado por la tradición. Descubrí qué la gramática puede ser apasionante, algo inimaginable cuando estudiaba en la universidad. Un abrazo y enhorabuena por la conferencia.

Cada lengua que aprendemos puede enseñarnos sobre la nuestra

Tienes toda la razón en lo que planteas sobre las demás lenguas, Ismael. Cada lengua nueva que aprendamos puede enseñarnos mucho sobre la nuestra. Por eso, yo creo que debería ser obligatorio para los profesores de idiomas mantenerse entrenados y con la mente abierta aprendiendo nuevos idiomas de vez en cuando. Pero hay que tener mucho cuidado. Cada idioma es diferente de los demás. Tiene sus propios equilibrios. Y los diferentes idiomas aprovechan los mismos mecanismos de maneras diferentes, pero no se pueden traspasar de manera automática las categorías de un idioma a otro, o interpretar los datos de un idioma como si se tratara de otro. Eso nos condenaría a no entender nunca nada. Gracias a ti, Ismael, por tu bonito comentario.

Exelente pedagogía

Gracias por la claridad de la presentación que refleja una gran capacidad para presentar con sencillez temas muy profundos. Bravo porque es la forma de enseñar a los alumnos no hispanohablantes. Patricia Irene Martínez Ávila CEPE UNAM

Excelente

Cuanto tenía cinco años me preguntaba dónde guardábamos las letras con las que formamos las palabras y el lenguaje, ¿en el estómago?,¿ en los dientes?, me preguntaba. Yo creía que las letras tenían peso y forma y por eso debían estar en cualquier sitio en nuestro cuerpo antes de que salieran por nuestros labios. Pero más tarde descubrí que la naturaleza de las letras no tenía que ver con la cartilla de lectura del colegio. Lo mismo pasa con la gramática. Y estas listas que intentan explicarla salen de percepciones que no se corresponden con la propia naturaleza de la misma. La gramática está por encima de nuestra propia consciencia y es difícil llegar a ella si no se descubre su propia naturaleza, si no se observa su forma de ser, de desarrollarse, de desarrollarnos en ella. Muchas gracias, profesor, por explicar de manera tan sencilla y tan amena la realidad de estos libros que yo creo que a algunos profesores nos desconcierta y desalienta. Saber que hay profesionales como usted trabajando en este campo me da mucha alegría y le ánimo para que escriba una gramática que me crea y nos ayude a reflexionar abriendo parámetros para su análisis y entendimiento.

Bonitas palabras

Es precioso lo que cuentas de las letras y dónde viven. Cuando uno es niño, se imagina cosas extrañas, que no entiende, sobre la lengua. Porque los niños meditan y se interrogan mucho sobre la lengua. Pero se trata de cosas tan íntimas que pocas veces las expresan. A no ser que los adultos les estimulen a ello. Yo recuerdo que cuando era pequeñísimo me hacía mucha gracia la expresión "filete a la plancha" u otras análogas. Y pensaba para mí mismo: qué cosa más rara, porqué usarán la plancha para cocinar... (estaba pensando en una plancha de planchar ropa, evidentemente). Cuando ya era adulto, me di cuenta de que nunca lo había comentado con nadie. Todo esto tiene mucho que ver con la adquisición, el redescubrimiento, porque de eso se trata, de la gramática por parte de los niños. Un largo proceso, que nos lleva a ser dueños de nuestra lengua, en el que intervienen muchas cuestiones de las que los libros de gramática no dicen nada. Yo me he encontrado con niños de diferentes lenguas (españoles, italianos, franceses, alemanes), que en lugar de decir SIN en una etapa de su vida decían CON SIN. Cosas como "quiero salir con sin chaqueta." Descubrí que no es frecuente, pero hay casos en varias lenguas. ¿No es una maravilla? Si hacemos gramática de verdad, y no catalogaciones superficiales de observaciones anecdóticas, podremos entender esos fenómenos. Hacer gramática tiene que ser descubrir la savia de la vida de la lengua, para ayudar a nuestros alumnos a armarse un sistema potente y vivo. Entender, por ejemplo, por qué los hablantes atribuyen un género o el otro a palabras extranjeras que empiezan a difundirse en nuestra lengua: por qué CHAT se usa en masculino, cuando sería muy razonable usar el femenino, al proceder de la expresión "chat line" (literalmente: línea de charla). ¿Será porque se piensa en "canal"? ¿O será por algo distinto que nos lleva a tratar las palabras extranjeras de determinadas maneras? ¿Por qué "password" (contraseña - literalmente: palabra que permite el paso, la entrada) se encuentra en masculino en español? ¿Cómo trata el español las palabras extranjeras? Pero también: si les proponemos a los hablantes una palabra nueva, ¿cómo la van a tratar? ¿con qué criterios se decide cómo se construye un nuevo verbo y cuál es su comportamiento sintáctico? Para ello no basta con enumerar lo que ya se ha producido (lengua muerta). Hay que partir de allí para imaginar lo que se podría producir. Muchas gracias por tus bonitas observaciones.

¡Gracias!

Esta sesión ha sido de mucha utilidad. Me encanta esta forma de analizar y de acercarse a la gramática pues es una respuesta a mi necesidad de rehusarme a las listas. A un trabajo renuncié por la forma en que se enseñaba a los estudiantes a escribir y hablar "bien"... Cualquier semejanza con algún libro latino para indicar la corrección de las palabras mal dichas por el vulgo es mera coincidencia. Me encantaría tener acceso a sus artículos o libros para seguir aprendiendo sobre esto y a la vez enseñar a otro, ya que al fin y al cabo aprendemos para enseñarles a otros. Muchas gracias y saludos cordiales desde Costa Rica.

Algunos trabajos míos

Me alegro de que este enfoque te interese. Además de la "Gramática comunicativa del español", si te interesa esta línea, puedes encontrar algunos trabajos míos en las revistas MARCOELE y REDELE. También hay algo en los boletines de Asele n.os 32 y 33 si no me equivoco. En el número 33 de Lde Lengua también puedes encontrar una entrevista. Otras cosas no son tan fáciles de encontrar. De cualquier forma, más adelante publicaremos una página web con referencias a trabajos que siguen esta línea de investigación. Muchas gracias por tu comentario.

Una ponencia interesantísima

Muchísimas gracias por esta ponencia tan estupenda, me ha hecho reflexionar mucho. Realmente, la forma en la que los docentes de ELE trabajamos la gramática en nuestras clases es fundamental para intentar evitar, al menos, que los aprendientes cometan errores inducidos por explicaciones inadecuadas. Un cordial saludo, Eija Horváth Faller

Los errores inducidos

Muchas gracias por tu observación. Tienes toda la razón al referirte a los errores inducidos. Hay explicaciones que generan errores. Pero además hay otra cuestión que debemos plantearnos: ¿estamos generando adquisición y autonomía o nos estamos quedando en el mero aprendizaje? Y también: ¿estamos contruyendo un recorrido que permita aprovechar lo que se ha hecho antes para entender lo que se hace después y que favorezca las relaciones entre las cosas? Solo así se generan redes, interconexiones entre fenómenos que ayudan a ir más rápido y a captar incluso más de lo que se dice explícitamente... Yo cuando trabajo el subjuntivo, después de haber trabajado los determinantes del sustantivo y los pronombres de diferentes maneras, digo a veces: "el subjuntivo es como el artículo determinado del verbo". Es impresionante lo que esto ayuda. Y, a veces, los comentarios de los alumnos me llevan a pensar que han entendido mucho más de lo que yo pensaba o esperaba...

Reflexión gramatical

Tengo que agradecer profundamente al profesor por su increíble ponencia y su excelente manejo del tema. En este congreso no solo se debe reflexionar sobre la importancia del material didáctico y el cómo se ha posicionado el español en los últimos años en el mundo. El reflexionar sobre el cómo los profesores vislumbramos la gramática muchas veces influenciada por libros de texto, como algo estático que se da por hecho, nos hace percatar que su estudio es algo que se debe retomar con fuerza desde otras perspectivas, más humanistas y contextuales para que así mismo su aprendizaje se vuelva una vivencia para los estudiantes.

La gramática en la enseñanza de idiomas

Muchas gracias por este comentario. Yo creo que es útil ocuparse de todos los temas: el papel de la lengua que enseñamos en el mundo en que vivimos, las nuevas tecnologías, los criterios de programación, las técnicas de aula, etc. Pero tienes toda la razón al señalar la gramática como punto fundamental. Para mí se trata de LA asignatura pendiente por excelencia. Se ha hecho de todo, hemos dado pasos de gigante en muchos ámbitos. En este, no tanto. Porque nos metemos con las creencias más arraigadas en cada uno de nosotros. Sin embargo, veo que hay una enorme cantidad de gente que se interroga y se plantea problemas y tiene ganas de explorar nuevos caminos. Las reacciones que vi en el chat y que veo en estos mensajes lo demuestran y son alentadoras. De nuevo, muchas gracias.

Algunas apreciaciones

Querido profesor, comparto plenamente la idea de que las listas de uso, o al menos listas de uso desprovistas del principio operativo que las explica y justifica (lo que usted llama el “valor profundo” de la forma lingüística), parecen poco apropiadas para una enseñanza eficaz y comunicativa de la gramática. También comparto la reflexión sobre lo inadecuado de la tendencia de las gramáticas tradicionales a asociar, de manera unívoca, una expresión lingüística a un referente extralingüístico. No obstante, creo que esas diferencias quedan mucho mejor explicadas desde el concepto de “imagen lingüística” que nos proporciona la lingüística cognitiva. Entre otras cosas, porque no siempre lo que el hablante expresa está necesariamente motivado por aspectos derivados de la interacción con otro hablante, pero sí de manera constante por la manera en la que el hablante se representa una escena determinada. Así, la interacción con otro hablante (en caso de darse), o el conocimiento previo de la realidad, o los datos observados visualmente, etc., interaccionan siempre con las facultades cognitivas del hablante, principalmente con la percepción, la atención y la memoria. Esto implica que la interacción, en sí misma, es un molde demasiado estrecho, y sin una perspectiva más amplia que lo que ocurre en la interacción con otro hablante, es imposible entender la codificación informativa que el hablante realiza en el proceso comunicativo, y por tanto, el propio fenómeno comunicativo. El resto de afirmaciones que ha realizado (valores de “que”, pronombres o perífrasis), al menos según las ha explicado en la grabación, me han generado dudas. No obstante, entiendo que sería necesario leer con calma sus trabajos al respecto para tener una visión completa de la propuesta. De la misma manera que le planteo mis reticencias parciales a lo que ha compartido con nosotros, aprovecho la oportunidad para agradecerle su magisterio, fundamental en el avance de la enseñanza comunicativa de la lengua.

Cuestiones fundamentales y apasionantes

Muchas gracias, Juan Manuel, por estas observaciones. Intentaré contestarte brevemente, pero planteas tal cantidad de temas diferentes, apasionantes y complejos, que me imagino que mi respuesta tendrá que quedarse en lo esencial y, a pesar de todo, podría alargarse. Ya seguiremos, algún día, en algún debate más largo. Pero veamos lo esencial de lo que planteas. El problema de la interacción versus representación: ¿Y por qué el ser humano iba a dedicarse a representarse el mundo? La dimensión representativa existe, pero se inserta en algo mucho más amplio y tiene sus finalidades. NUNCA, o en muy pocos casos, se trata de representación porque sí. Puede existir eso también, como ejercicio de expresividad o reto personal, pero aun en las canciones y en poesía, hay otro nivel: la expresión. Que no es representación, ojo. En otros casos, la mayor parte, los seres humanos hablamos para actuar juntos o unos sobre otros, interactuar, y esa interacción nos sirve para influir sobre los demás (conseguir cosas, etc.), o juntar fuerzas y experiencias (intercambiar experiencias para romper la soledad, para actuar sobre y en el mundo, etc...). En todo ello hay una negociación permanente que se da en varios niveles. Todo eso se resume muy bien con una palabra: interacción. Recientemente me ha ocurrido en más de una ocasión que a alguna de mis conferencias asistieran especialistas de cuestiones relacionadas con la adquisición. De esa gente a la que ves y te echas a temblar, lleno de dudas sobre tu adecuación o inadecuación, a la que no paras de mirar durante la conferencia para tratar de interpretar cualquier mueca. Pues bien, no sabes el gusto que me ha dado ver a personas así levantarse al final de mi conferencia para decir que estaban encantados porque todo lo que yo había contado confirmaba lo que ellos observan: que las lenguas son interacción en primer lugar, que la adquisición se da a través de la interacción y gracias a ella, etc. Por otro lado, si uno lo piensa a posteriori, después de que los especialistas le hayan abierto los ojos, es de cajón: el niño solo se muere. Vive gracias a la relación que tiene con los adultos, especialmente con la figura materna en los primeros tiempos. Y todo el lenguaje que fluye entre los dos no tiene otra función que la de crear un enlace, un flujo, es decir interacción. Los animales, igual. Se comunican para transmitirse mensajes más o menos vitales o esenciales. Y hay que preguntarse por qué nos comunicamos los seres humanos: los motivos son variados, pero la dimensión representativa es inútil, no sirve para nada, si no se inserta en un contexto mucho más importante y mucho más amplio, que es la interacción. No es verdad que la representación es más amplia. Si pensamos en el cine o en el arte, puede que sí. Y aun en estos casos tengo mis dudas. Pero las lenguas son otra cosa. Los diccionarios y las gramáticas demuestran en cada página y en cada entrada su incapacidad, debido, precisamente a que se ciñen al análisis de la dimensión representativa de la lengua. ¿Cómo explicar las diferencias que existen entre DECIR, AFIRMAR, DECLARAR, ANUNCIAR, PRETENDER, JURAR, PROMETER, REPETIR, RECORDAR, EXPLICAR, REANUDAR, etc. etc. etc. si lo analizamos solo en términos de representación? El estudio de las entradas de los diccionarios es desconcertante. No se entiende nada. Especialmente si uno no sabe de antemano cómo se usa cada una de esas palabras. Y cuando los profesores tenemos que explicárselo a nuestros alumnos, ya sean extranjeros o nativos, en muchos momentos no sabemos muy bien qué decir. A eso nos lleva la concepción de la lengua en términos de representación. ¿Cómo explicar la diferencia que hay entre DAR y ENTREGAR? Los diccionarios dan rodeos, se pierden, confunden y te confunden. La diferencia es sencilla. ENTREGAR significa "hacer efectivo un DAR que ya está en el aire, en el contexto." En cierto sentido podríamos decir que es DAR LO QUE HAY QUE DAR. (Adamczewski tiene un librito maravilloso sobre las construcciones con UP en inglés, que tienen funciones análogas: "UP Revisited".) El mejor en esto es el diccionario de María Moliner, que se acerca al punto esencial, pero no lo explicita. Los diccionarios definen PREMEDITAR como "pensar reflexivamente una cosa antes de ejecutarla". Pero eso no explica por qué no se dice habitualmente que las vacaciones estaban bien premeditadas. Y si lo digo, no estoy diciendo que los hoteles y los vuelos estaban bien escogidos. Esto sucede, porque ese verbo, como muchísimas palabras, no tiene que ver solo con la dimensión representativa, sino con una atribución de intenciones (¡¡otra vez, el punto de vista del enunciador sobre lo que está diciendo!!). No quiero alargar más esta respuesta. Si bien habría mucho más que decir. Sólo te diré que los problemas que veo en el cognitivismo son esencialmente tres: uno, el hecho de que se conciban las cosas en términos de representación; dos, las dificultades que hay a la hora de establecer lo que es prototípico, otro concepto considerado fundamental. A veces está claro. Otras veces, lo que se declara prototípico está basado en prejuicios y en malos análisis previos. Por ejemplo, la idea según la cual el futuro gramatical estaría asociado con la futuridad, o la perífrasis IR A + inf, igual. Esos son prejuicios basados en malos análisis y en la etiquetas utilizadas para referirse a ciertos fenómenos. Las etiquetas no son más que intentos de dar cuenta de los fenómenos. Si las confundimos con el fenomeno del que estamos intentando dar cuenta, tenemos un buen problema. Y muchas veces, los trabajos de corte cognitivista se basan en lo que siempre se ha dicho. Es decir que dan por bueno lo que se ha hecho siempre para intentar dar un paso más. Pero una ciencia no puede construirse así. Lo que hay que hacer, si se quiere tener una actitud realmente científica, es cuestionar, interrogarse, no presuponer nada. El futuro gramatical sirve para llevar a cabo en todos los casos la misma operación metalingüística, pero esa operación se interpreta, según los contextos, de diferentes maneras. Nada me autoriza a decir que se trata de una forma que prototípicamente habla del futuro. Tercera duda: me parece que a veces se utiliza este enfoque para dejar de interrogarse sobre la esencia de las cosas, como en el caso del futuro del que acabamos de hablar... Bueno, aquí me detengo. Pido perdón por lo largo. De nuevo, muchas gracias por tus comentarios.

Breve pero interesante participación

Ya había tenido el placer de escucharlo anteriormente y uso continuamente para mis clases su gramática comunicativa, de las mejores, bajo mi punto de vista. Gracias profesor, una breve pero interesante participación.

Quitarse la armadura

Creo que en la enseñanza de ELE (en general en la de idiomas) tenemos dos problemas muy importantes con la gramática: uno es la armadura en la que se ha convertido para nosotros la gramática "tradicional" frente a la que se defiende en esta ponencia; y otro, no menos importante es la necesidad que tenemos los profesores de explicar la gramática y no el uso de la lengua que es lo que en realidad nos interesa cuando queremos aprender un nuevo idioma. De modo que cuando nos encontramos ante exposiciones tan claras y poco usuales como la aquí presentada, se abren ante nosotros infinitas posibilidades.

La gramática y el uso

Muchas gracias por tu observación. A mí me parece que esa distinción entre gramática, concebida como sistema abstracto, y uso en contextos específicos, es cómoda pero hay que tener mucho cuidado y no perder nunca de vista la relación entre estas dos dimensiones. Las gramáticas existen para el uso. Porque las lenguas existen para el uso. Y eso significa que al analizar la gramática de la lengua tenemos que entender los mecanismos que nos llevan a portarnos de una determinada manera u otra en cada contexto. Por otra parte, el uso sólo puede explicarse si disponemos de un buen análisis y una buena descripción de los mecanismos. Que no puede limitarse a una lista de constataciones superficiales. De nuevo, gracias.

Las perífrasis

Me ha gustado mucho su ponencia, es un asunto sobre el que no había reflexionado nunca, las perífrasis que parece que hay que aprenderlas de memoria sin darle más vueltas.

Aprender de memoria...

Adamczewski, mi maestro, siempre decía que lo que se entiende se aprende mejor. En un librito muy interesante titulado "The Secret Architecture of English Grammar" decía, al referirse a las gramáticas concebidas de forma desordenada y bajo la forma de listas: "they entail an unbearable memory load for students" (representan una carga insoportable para la memoria de los estudiantes). Las perífrasis no son distintas de lo demás. Entendiéndolas, se aprenden mejor. Me alegro que te haya gustado. Muchas gracias por tu comentario.

El papel del profesor

Creo que ahí es donde entra el profesor. Sin él, la gramática simplemente queda en listas plasmadas en tal o tal otro libro. Quiero decir, en mi opinión si un alumno pregunta a un profesor qué quiere decir "no me da la gana" el profesor enseguida explicará el sentido ADEMÁS de añadir siempre que es algo vulgar, utilizado informalmente, pero poniendo énfasis en la vulgaridad. ¿No? para eso es bueno el contacto humano.

No me da la gana

más que vulgar, yo diría que la expresión NO ME DA LA GANA expresa un conflicto y se mueve por la línea de la cortesía negativa: el que usa esa expresión está muy poco preocupado por la relación con su interlocutor o con el sujeto del que está hablando. Es más, expresa un conflicto: crítica o reivindicación, según la persona de la que se esté hablando.

Conferencia interesantísima

"Vivimos una situación de enorme caos." Totalmente de acuerdo Los libros están llenos de listas, luego hay que saber explicarlas,interpretarlas, entenderlas.... Están muy bien, pero es cierto lo que dices usted, Francisco. No se permite el entendimiento de las listas, sin una mente presente, pensante. Nunca me había planteado lo del subjuntivo versus indicativo. Me ha dado mucho que pensar, muchas gracias por la conferencia, ¡Muy interesante!

Las listas

Las listas pueden tener cabida, pero es fundamental entender que el trabajo de conceptualización no puede quedarse ahí. Ese puede ser el punto de partida, si se quiere. Y hay que tener mucho cuidado a la hora de confeccionarlas: en primer lugar el orden de los elementos presentados es fundamental, si se empieza por un ejemplo en lugar de por otro, toda la comprensión del fenómeno puede quedar comprometida. Muchas veces, en el caos cotidiano al que asistimos, se empieza por los ejemplos que menos pueden ayudar a entender... En segundo lugar, los ejemplos tienen que tener un contexto adecuado. Y por último, en la lista que tiene como objetivo el ayudar a ver los ámbitos en que funciona un determinado operador gramatical no es necesario recogerlo todo. A veces se incluyen fenómenos que son peculiaridades que se han quedado codificadas así por diferentes razones y ya está. Si estoy tratando de entender los usos de la preposición DE, por ejemplo, no me va a ayudar mucho el incluir en la casuística un uso como el que se da en la expresión "¡Ay de mí!". Me alegro de que te haya interesado. Gracias por tu comentario.

Alumnos que piden listas

Francisco, es un alegría para mí poder interactuar con usted, ya que he leído muchísimos de sus trabajos y es una cita obligatoria en cada una de mis investigaciones. Gracias por este espacio para darnos respuestas. Como profesores, bien sabe, que los alumnos piden listas. Y es una realidad interesante no sólo por la necesidad que ellos tienen, si no por el modelo de enseñanza a la que apelan buscando listas. Infinitamente decimos que estas listas son acotadas, son para niveles iniciales, etc... pero siempre esas listas tan valiosas para ellos se transforman en sus biblias... por eso luego vienen con frustraciones en situación de inmersión... y es gratificante recibir un alumno que admite que su lista no funcionó... Aquí creo que lo está en juego es el saber aprender... y como profesores tenemos que ayudarlos a encontrar esos caminos... Gracias Francisco otra vez! Un fuerte abrazo de admiración y de cariño desde Argentina.

¿Estamos seguros?

Muchas gracias por tus bonitas palabras. Por favor, tuteémonos. Sobre las listas: ¿estás realmente segura de que lo que piden los alumnos son listas? ¿De verdad lo piden así? Yo creo que lo que piden son explicaciones que les permitan entender y les sean fáciles de recordar. Pero eso me lleva de nuevo al comentario de Adamczewski que cito en otra respuesta. Mi experiencia es que los alumnos que pasan por una gramática diferente, ya no consiguen volver atrás. Y me sucede con frecuencia que vengan a verme para pedirme explicaciones sobre fenómenos de otros idiomas porque ya no se quedan contentos con lo que les dicen sus profesores y sus manuales... De nuevo, muchas gracias por tu generosidad en el aprecio.

Muy interesante

Ha sido un gran placer escucharlo, muchas gracias por pensar en quienes "tenemos formaciones y experiencias muy variadas". Si publica sobre este tema o esta ponencia me encantaría tenerlo. Saludos desde México : )

Gracias

Te agradezco por este comentario. Estamos construyendo una página de gramática de la enunciación. Y allí publicaré las referencias. El tema se va a publicar en un artículo que estoy escribiendo y en una nueva gramática española de la enunciación en la que estoy trabajando. Un saludo

Muchas gracias

Esta ponencia me ha resultado muy interesante y de absoluta claridad. Coincido con sus observaciones y he aprendido mucho escuchándolo. Toda mi admiración y mis respetos para Usted.

Muchas gracias

Muchas gracias a ti. Te confieso que yo, al tratarse de cosas de las que me ocupo cada día, me preguntaba si podía resultar interesante para alguien lo que contaba. Hoy me ha dado mucha alegría ver las reacciones que había en la chat.

Gracias

Por supuesto que si, muy interesante. A mi me apasiona la gramatica y escuhar su exposición ha sido un placer. Gracias, Profesor, por leer nuestros comentarios y responderlos.

Es lo mínimo que puedo hacer

Leer los comentarios y responder es un deber de cortesía, además de un placer. Lleva un poco de tiempo y, de hecho, voy haciéndolo poco a poco, pero es también muy enriquecedor. Cada comentario me llavea a reflexionar sobre algo distinto. Muchas gracias a ti.

Muchas gracias

Muy claro el uso de las preposicione a y de. La ponencia me permitirá reflexionar de forma diferente: las emociones y el contexto. Gracias

Muy interesante

Enhorabuena por la ponencia. Las ideas que planteas son muy interesantes, sobre todo la de que las gramáticas han "encorsetado" demasiado las categorías gramaticales. Muchas veces usamos palabras que no cumplen con los rasgos propios de su "etiqueta" y tratar de enseñar sus usos no es fácil. Habría que ver la gramática como algo mucho más complejo que nos permite expresar infinitas intenciones, sobre todo como algo vivo, cambiante. Esto es complejo porque casi todos, alumnos y profesores, tenemos creencias sobre la gramática y su aprendizaje. Estas son modificables, pero se necesita mucha reflexión sobre la lengua en el aula. Gracias por tus aportaciones Gracias por tus aportaciones

Las categorías gramaticales

Muchas gracias por este comentario. Me alegro de que te haya interesado. He tenido que concentrar mucho lo que quería decir, porque disponía de media hora y lo que me hubiera gustado decir era mucho. Sobre lo que dices en relación con las categorías gramaticales, tienes toda la razón. Pero hay que desconfiar de las etiquetas. Con demasiada frecuencia las etiquetas, que no son más que intentos de dar cuenta de un fenómeno, acaban por identificarse con el fenómeno y perdemos de vista todo lo demás. De nuevo, gracias.

Excelente presentación

Excelente presentación sobre las perífrasis (hueso duro de la lengua española)aunque hubiera preferido que se centrara más en ellas, dejando otros aspectos menos relevantes, aunque no por ello menos interesantes. El profesor de ELE encuentra enormes dificultades a la hora de explicar este tema, convirtiéndose, según mi experiencia, en uno de los más difíciles de asimilar para el estudiante de español. Por esta razón, y con el fin de facilitar la comprensión, reconozco que me sirvo a menudo de explicaciones extralingüísticas, consciente de que salgo de un análisis puramente gramatical. Y aquí me pregunto si el fin justifica los medios...

Enviar comentarios

 
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Images can be added to this post.

Más información sobre opciones de formato