La nueva Ortografía académica ¿nos cambia los esquemas o se adapta a nosotros?
Hace ya unos meses la Asociación de Academias de la Lengua Española presentaba la llamada nueva Ortografía con cambios en la denominación de algunas letras y en las normas que regulan la escritura de la lengua.
Coordinada por el académico español Salvador Gutiérrez Ordóñez, constituye, según sus palabras, una obra «razonada y exhaustiva pero simple y legible», «coherente» con el uso que hacen de la lengua los hablantes y acorde con las reglas gramaticales. La nueva ortografía plantea cambios pero se adapta a los usos de los hablantes, así que muchas veces recomienda.
Esta Ortografía de la lengua española académica busca la congruencia, esto es, la lógica de los cambios según las normas y el uso del idioma. Por ejemplo, admite la letra k como una letra española. En español la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por tanto, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representaba una incongruencia con las reglas. Con la nueva Ortografía se escribe Irak, Catar y cuórum; es decir, se intenta acercar las palabras a su pronunciación.
Además, ahora se reconocen también como palabras extranjeras (extranjerismos) las palabras latinas (et alii, contra naturam, quid, etc). Antes, muchas de ellas se habían adaptado al español y, por tanto, había que tildarlas y ponerlas sin cursiva (et álii), pero ahora se consideran extranjeras, por lo que no se tildan y deben escribirse en cursiva.
La ch y la ll desaparecieron del alfabeto. De la y se anunció que ya no iba a llamarse «i griega» sino «ye», tal y como se dice en la mayoría de los países Hispanoamérica, pero finalmente se permitió utilizar ambas denominaciones. La letra r es «erre» y la rr, «erre doble». De la b se dijo que se nombraría como «be» (no «be grande», ni «be alta», ni «be larga») y que la v se llamaría solo «uve» (no «be pequeña», ni «be chica», ni «be corta»), pero finalmente se conservarán los diferentes nombres de ambas letras. La w sí deberá ser llamada «doble uve».
Y tampoco se condena, tal y como se anunció en un principio, la tilde de sólo ni la de los pronombres demostrativos, aunque se recomienda no ponerlas.
Al parecer, la nueva Ortografía trata de estandarizar y facilitar el estudio y la enseñanza del idioma, no de imponer. Por eso, en ese sentido, podríamos decir que se adapta a todos nosotros, ¿qué opinan?
Comentarios
La nueva ortografía, ¿facilita o dificulta nuestra vida?
Estoy completamente de acuerdo con Anavarri. Para ser sincero, muchas de las nuevas normas me parecen innecesarias e incluso algunas incoherentes. Véase el caso de la mencionada "rr" (erre doble) en comparación con el de "w" (doble uve). ¿Por qué a sabiendas de las dificultades que origina el aprendizaje de la colocación de adjetivos por parte de los aprendientes de ele decide la ortografía denominar a estas dos grafías con un orden sintagmático distinto? ¿Cuál es la explicación gramatical que tenemos que darles a nuestros estudiantes, si es que éstos la piden? En la mayoría de los libros de texto "w" es "uve doble". Llamar "ye" a la "i griega" no tiene sentido si se tiene en cuenta el número de ocasiones en las que la "y" funciona como conjunción copulativa conllevando esto a una pronunciación correspondiente a la del fonema /i/. Comprendo, no obstante, que la Academia intente "facilitar nuestra vida" pero se debería tener en cuenta el hecho de que hay normas cuyo cambio puede producir controversia y confusión, no sólo entre los nativos del país sino que también puede afectar al aprendiente de ele.Ortografía
Es cierto que en algunas cuestiones sí es necesaria la acualización para irse adaptando a la incorporación de neologismos y por la unificación con las Academias de todos los lugares donde se habla español. Sin embargo, creo que al principio no se planteó demasiado bien...Además, creo que se debería mantener de forma precriptiva el uso de las tildes en los pronombres demostrativos para diferenciarlos de los determinantes y, por supuesto, el "sólo" adverbio sin tilde, me pega al ojo cada vez que lo veo así escrito.
Recordemos el lema de la RAE, "Limpia, fija y da esplendor". (Pero sólo cuando sea necesario...no para complicarnos más la vida)
Saludos a todos.
Nos vemos en el Congreso en noviembre.
Ana
http://www.axular.net
en cuanto a esa nueva ortografía
Entonces, si desaparece la Ch y la Ll, que pasaría con palabras por ellas formadas, digamos: Llama, chico, chupete, llano. Se las reconocería como letras individuales en el caso C y H, y en el caso Ll se reemplazaría la doble l por i, así: liama, liano... ¡Qué confusión!