La contextualización en las clases de ELE en China: problemas y soluciones
Resumen:
El éxito en la comunicación depende no sólo de sus aspectos puramente lingüísticos sino también de la capacidad de contextualización extralingüística del mensaje entre emisor y receptor.
La comunicación entre sujetos de diferente tradición cultural y conceptual tiende a producir vacíos de entendimiento e incluso puede provocar grandes malentendidos.
Dada la enorme distancia cultural, conceptual, y metodológica, la enseñanza de ELE en China requiere un refuerzo complementario en materias de contextualización.
Esta distancia plantea en sí misma grandes dificultades en el procedimiento metodológico, especialmente en materias que contienen contenidos culturales y conceptuales.
Este póster plantea soluciones, ya puestas en práctica con éxito, a tales dificultades.
Comentarios
Lengua/Cultura
Felicidades, un póster bien interesante. Veo que en algunos contextos, el vuestro en China o el mío en Kenia, la escasa familiaridad con las culturas de la lengua meta así como su escasa accesibilidad fomentan que los estudiantes se centren en el aprendizaje de lengua, cuando son precisamente este tipo de contextos los que necesitan de más mediación cultural. Por eso, nosotros cada vez más estamos intentando introducir más elementos culturales en el aula, fomentando así la conciencia intercultural, que sin duda es un requisito para sortear determinados conflictos comunicativos. Saludos tropicales.Lengua/Cultura
Experiencia con estudiantes chinos
SinoELE
Enviar comentarios