Inicio → Programa → Sesiones plenarias → El español como lengua de herencia en los Estados Unidos: estrategias de aprendizaje basado en el contenido y aprendizaje-servicio para el desarrollo del discurso oral y escrito
El español como lengua de herencia en los Estados Unidos: estrategias de aprendizaje basado en el contenido y aprendizaje-servicio para el desarrollo del discurso oral y escrito
Estimada Ana: Qué grato me resultó verte y escuchar tu comunicación. Además pude acceder en vivo y en directo, o sea, como si estuvieras ahí. Me encantó que abordaras el tema de los hablantes de lenguas heredadas, porque creo que existe un desconocimiento general sobre esta población y cuáles serían las mejores estrategias de enseñanza. Me parecieron muy útiles tus sugerencias de proyectos que poner en práctica. La que más me gustó fue la de los proyectos de servicio en la comunidad, en concreto, el proyecto de los abuelos, entrevistar a un abuelo. No sé si habías pensado compartir el guión de tu comunicación, pero sería de gran utilidad volver sobre algunas de las ideas que aportaste y reflexionar sobre ellas. Un abrazo muy fuerte desde Ohio.
Ana, muchas gracias por trasladarnos a el mundo de la lengua en los Estados Unidos, es muy importante poder desarrollar lo que expusiste como quiera que en ocaciones por la cultura y el medio donde se desarrollan nuestros alumnos estos pueden perder su lengua materna o gracias a esta lengua viva van adoptando diversas formas de expresión oral y también escrita, con lo cual llegan a olvidar o perder en gran medida su valiosa lengua española. ¡Gracias por su trabajo y dedicación! ¡Ana, felicitaciones y buena suerte!
La inmersión del español en todos los ámbitos es muy necesario para el desarrollo lingüístico , las estrategias y materiales que nos recomiendan son útiles, depende de la habilidad de los profesores en la evaluación para no hacerles sentir la diferencia, con respecto a la ortografía es muy dificil la enseñanza ya que ellos transcriben los sonidos fonéticos basados en el inglés, me gustaría saber más a cerca de este tema. Muy buena ponencia. ¡Felicitaciones!
Me gustó mucho su charla porque me parece que es un enfoque diferente a lo que estamos acostumbrados a escuchar como profesores de español como lengua extranjera.
Me gustaría saber si podría ser aplicado a la situación de otros países receptores de migración hispanohablante o es una situación que, por las características de la población estadounidense, solo se puede dar en este país.
Muchas gracias y un saludo.
Agradecimiento sincero a Ana roca por exponer su experiencia, muy rica en su ponencia que explica claramente las dificultades a que se enfrentan los estudiantes que ya heredaron el idioma pero que lo han olvidado por diferentes razones. Pero también los profesores deben poseer creatividad en las tareas, para aumentar el interés de los estudiantes en las clase. Los ejemplos citados en su propuesta, basados en la interacción de la familia, la comunidad, y otros los motiva porque está relacionada la experiencia y el idioma que debe plasmar a través de un código correcto y apropiado. Muchas gracias.
Su presentación ha sido clara y didáctica. Me he identificado mucho con lo que ha expuesto, ya que soy dominicana y como profesora de ELE, trabajo con estudiantes que tienen el español como herencia. Las estrategias que ha explicado me parecen estupendas y ya estoy pensando cómo las aplicaré a mis clases. Gracias.
Estimada profesora, muchas gracias por aportar su larga experiencia con estudiantes norteamericanos. He reconocido muchas características y perfiles de lo que usted ha explicado en muchos de los estudiantes que tuve en el pasado. Ahora mismo, en UK, tengo un alumno inglés cuya familia es mejicana. Se cumple con una precisión casi exacta lo que nos ha explicado. Muchas gracias también por sus sugerencias para resolver sus necesidades concretas. Un saludo.
Muchas gracias , Ana. Es muy interesante para los que no estamos tan familiarizados con las clases de SNS, pero hemos tenido alumnos SNS en los cursos intensivos.
Muchas gracias, Ana, por una excelente presentación. Son muchas las ideas que has propuesto y me gustaría poder volver a escucharla cuando acabe el Congreso.
Muchas gracias, Ana, por tus palabras iluminadoras, me han ayudado a situar mejor mi trabajo de investigacion sobre las interferencias lingüísticas entre el inglés y el español. Existe la posibilidad de acceder a materiales On line sobre actividades dirigidas a estudiantes de SNS. Muchas gracias.
Soy española y licenciada en filología anglogermánica pero con gran interés por retomar la enseñanza del español en USA. Tu ponencia me ha parecido interesantísima puesto que ofrece una versión real, clara, precisa y, hasta ahora, un poco olvidada de la realidad hispana en los Estados Unidos. Creo que te hacía falta más tiempo para transmitirnos tu amplia y sabia experiencia en el tema. Gracias por compartir tus conocimientos con todos nosotros.
Gracias, Ana, ha sido una videconferencia muy buena y llena de apuntes y estrategias para aplicar en diversidad de aulas y ambientes de aprendizaje. Nunca he tenido la experiencia de enseñar a grupos de español lengua heredada pero si es interesante ver cómo en Miami, particularmente, las lenguas tiene un dinamismo asombroso entre la población hispana, esa “ebullición” de la lengua plantea muchos retos, para los maestros, que por lo que veo ustedes están sabiendo canalizar de muy buena manera. Un cálido saludo desde Jamaica.
Para mí,una de las mejores ponencias, por la forma de hablar, por su actitud gestual acogedora, y por su contenido,tan interesante, de la enseñanza del español como lengua heredada,teniendo encuenta el spanglish- bilingüismo. Gracias.
El desarrollo y uso del dialecto spanglish me parece muy interesante, refleja la interacción de las lenguas y las culturas, que es a lo que vamos en este siglo XXI, con las nuevas tecnologías que rompen fronteras. Es muy interesante su repertorio lingüístico. Yo creo que es aceptable. Como dice Stavans: "Ninguna lengua se mantiene pura si quiere mantenerse viva".
Muy bien explicada, la necesidad de la enseñanza del español, como lengua heredada. Un matiz importante, desde el que hay que partir en la programación de la clase. Me gustaría tener el pdf de la ponencia, y tambien información de libros donde se hace referencia a esta enseñanza como lengua heredada.
Ana, gracias por su ponencia y por compartir con todos nosotros su experiencia y conocimientos. Ha sido muy interesante.
Me gustaria saber, ademas, si existen cursos de formacion de profesores de español como lengua de herencia, ya sea "on line" o presenciales, y de existir, cuáles recomendaría. Yo vivo en Oregon, Estados Unidos (cerca de Salem), por si hubiera algo por esta zona. Nuevamente, gracias.
Hola Graciela: he visto que preguntas por cursos de formación. El siguiente enlace te llevará a un ppt y en la diapositiva 27 encontrarás una mención a cursos y reuniones. No sé si esté actualizado pero espero que te pueda servir. Saludos. www.csub.edu/~tfernandez_ulloa/HABLANTEDEHERENCIA.ppt
¡Wow Ana ! Me ha encantado su ponencia porque precisamente yo trabajo con niños y adolescentes que pertenecen a este grupo en Toronto, Canadá, incluyendo mis hijos y bueno, me ha costado mucho encontrar material para ellos. No sabía nada sobre este tema hasta que inicie este congreso y ahora estoy super interesada en tener el entrenamiento correcto. ¡Ojalá y nos pueda dar mas informacion al respecto!
Gracias por tu ponencia. Yo también enseño a este grupo tan 'particular' de estudiantes en secundaria y quisiera saber si además de "Nuevos Mundos" hay otro libro de texto que recomiendes.¡Gracias!
Estoy muy interesada en el tema y empiezo ahora a ampliar lecturas sobre él pues quiero trabajar sobre adquisición del español como herencia en hispanos criados en Brasil. He entrado en la página que usted indica www.nlfc.org y no he conseguido encontrar los materiales del proyecto "Reach" que menciona. ¿Podría dar la dirección concreta donde se aloja el proyecto? Muchísimas gracias y un saludo.
Interesante tu ponencia, Ana, mi hijo será bilingue y tu ponencia me ha puesto a pensar con larga distancia. Me anoto para el pdf y me gustaría que me enviases la referencia del libro que mencionas. Además, una pregunta: ¿eres cubana? si es así somos dos. Un beso.
Muchas gracias, Ana, por el contenido de tu charla y por la generosidad que has tenido al compartir tantas ideas. Yo trabajo en España, contexto ELE, pero es cierto que a veces me encuentro con alumnos del perfil que tú describes en mis clases de español y traducción. Gracias por el recurso de ncfl, pediré tu libro para la biblioteca del centro. Me apunto a la petición de pdf... Gracias
Muchas gracias, Ana, por tu generosa participaciòn sobre tu experiencia en español como lengua heredada. Me llama la atención la importancia que le das a la familia en el aprendizaje y el reforzamiento del mismo en la familia. Sin embargo, me he enfrentado alguna vez con formas propias del dialecto de los abuelos que no favorecen el aprendizaje de un español estándar y que es difícil que el alumno tome conciencia de este aspecto.
Gracias.
Me encantó su participación. No solo por el tema tan interesante el Español como lengua heredada, sino por la frescura y naturalidad con la que compartió sus experiencias. Muchas gracias.
Tengo una pregunta. ¿Existen cursos "On line" de formación de profesores de español como lengua de herencia? Si lo hay, cuáles son los más interesantes. Un saludo. Francisco Moreno Fernández
Me ha parecido muy interesante e ilustrativa su conferencia, pero no me ha quedado claro cómo pone en práctica la estrategia de aprendizaje-servicio para el desarrollo del discurso oral y escrito en los estudiantes de lengua heredada. ¿Podría poner algún ejemplo?
Comentarios
Muy útiles sugerencias
¡Una experiencia enriquecedora!
El español como lengua de herencia
La inmersión del español en todos los ámbitos es muy necesario para el desarrollo lingüístico , las estrategias y materiales que nos recomiendan son útiles, depende de la habilidad de los profesores en la evaluación para no hacerles sentir la diferencia, con respecto a la ortografía es muy dificil la enseñanza ya que ellos transcriben los sonidos fonéticos basados en el inglés, me gustaría saber más a cerca de este tema. Muy buena ponencia. ¡Felicitaciones!Un enfoque diferente
Me gustó mucho su charla porque me parece que es un enfoque diferente a lo que estamos acostumbrados a escuchar como profesores de español como lengua extranjera. Me gustaría saber si podría ser aplicado a la situación de otros países receptores de migración hispanohablante o es una situación que, por las características de la población estadounidense, solo se puede dar en este país. Muchas gracias y un saludo.Dificultades a las que se enfrentan los estudiantes
Excelente charla
Lengua de herencia
Estimada profesora, muchas gracias por aportar su larga experiencia con estudiantes norteamericanos. He reconocido muchas características y perfiles de lo que usted ha explicado en muchos de los estudiantes que tuve en el pasado. Ahora mismo, en UK, tengo un alumno inglés cuya familia es mejicana. Se cumple con una precisión casi exacta lo que nos ha explicado. Muchas gracias también por sus sugerencias para resolver sus necesidades concretas. Un saludo.Felicidades
Gracias
Excelente
Muchas gracias, Ana, por una excelente presentación. Son muchas las ideas que has propuesto y me gustaría poder volver a escucharla cuando acabe el Congreso.Excelente plenaria
Real, clara y precisa
Soy española y licenciada en filología anglogermánica pero con gran interés por retomar la enseñanza del español en USA. Tu ponencia me ha parecido interesantísima puesto que ofrece una versión real, clara, precisa y, hasta ahora, un poco olvidada de la realidad hispana en los Estados Unidos. Creo que te hacía falta más tiempo para transmitirnos tu amplia y sabia experiencia en el tema. Gracias por compartir tus conocimientos con todos nosotros.Muy buena videoconferencia
Una de las mejores ponencias
Para mí,una de las mejores ponencias, por la forma de hablar, por su actitud gestual acogedora, y por su contenido,tan interesante, de la enseñanza del español como lengua heredada,teniendo encuenta el spanglish- bilingüismo. Gracias.Spanglish
El desarrollo y uso del dialecto spanglish me parece muy interesante, refleja la interacción de las lenguas y las culturas, que es a lo que vamos en este siglo XXI, con las nuevas tecnologías que rompen fronteras. Es muy interesante su repertorio lingüístico. Yo creo que es aceptable. Como dice Stavans: "Ninguna lengua se mantiene pura si quiere mantenerse viva".Referencias sobre el tema
Muy bien explicada, la necesidad de la enseñanza del español, como lengua heredada. Un matiz importante, desde el que hay que partir en la programación de la clase. Me gustaría tener el pdf de la ponencia, y tambien información de libros donde se hace referencia a esta enseñanza como lengua heredada.Cursos de formación
Cursos
¡Material y formacion!
Libros de textos para hablantes de herencia
Español como herencia para hispanos criados en Brasil
Enlace
Gracias
Referencias sobre el tema
Nuevos Mundos
Nuestra lengua materna
Gracias
Lengua heredada de abuelos campesinos
Tema interesante
Me encantó su participación. No solo por el tema tan interesante el Español como lengua heredada, sino por la frescura y naturalidad con la que compartió sus experiencias. Muchas gracias.Cursos de formación
Estrategis de aprendizaje-servicio
Enviar comentarios